原創(chuàng) 北宋宰相韓琦的六首經(jīng)典詩(shī)詞,迎得春來(lái)非自足,百花千卉共芬芳。
韓琦,字稚圭,號(hào)贛叟。相州安陽(yáng)縣人。北宋政治家、詞人。
韓琦為天圣五年進(jìn)士,歷任將作監(jiān)丞、開(kāi)封府推官、右司諫等職。
韓琦為相十載、輔佐三朝,為北宋的繁榮發(fā)展作出了貢獻(xiàn),與富弼并稱“富韓”。
歐陽(yáng)修贊其“臨大事,決大議,垂紳正笏,不動(dòng)聲色,措天下于泰山之安,可謂社稷之臣”。
其文“詞氣典重” ,為詩(shī)不事雕琢,自然高雅 。
工于書(shū)法,尤善正書(shū) 。家中聚書(shū)上萬(wàn)卷,在安陽(yáng)筑有“萬(wàn)籍堂”。今有《安陽(yáng)集》傳世。

1、《迎春》
韓琦〔宋代〕
覆闌纖弱綠條長(zhǎng),帶雪沖寒折嫩黃。
迎得春來(lái)非自足,百花千卉共芬芳。
迎春花纖弱細(xì)長(zhǎng)的綠色枝條覆蓋在欄桿上,嫩黃色的花朵頂風(fēng)冒雪,凌寒開(kāi)放,不怕自己的鮮艷色澤被損傷。
它并不因自己能早早迎接春天的到來(lái)而感到自滿,它知道百花千卉共同開(kāi)放散發(fā)芬芳才是春天。
詩(shī)人通過(guò)寫(xiě)迎春花冒寒開(kāi)放,為百花迎得春天,卻又不居功自傲的優(yōu)秀品質(zhì),表達(dá)了詩(shī)人對(duì)不畏艱難困苦、無(wú)私奉獻(xiàn)精神的贊美之情。

2、《小檜》
韓琦〔宋代〕
小檜新移近曲欄,養(yǎng)成隆棟亦非難。
當(dāng)軒不是憐蒼翠,只要人知耐歲寒。
剛把小檜樹(shù)移栽到彎曲的欄桿旁,想要將它培養(yǎng)成高大的棟梁也并非難事。
將它放置在軒窗前,并非只是喜愛(ài)它那蒼翠的顏色,更重要的是希望人們能夠了解到它能耐得住歲寒的堅(jiān)韌品質(zhì)。
這首詩(shī)借庭里栽種的小小檜柏,表白了作者的正直剛毅的性格:不是為了閑情逸致。玩物喪志,而是借以培養(yǎng)自己耐寒的毅力。

3、《柳絮》
韓琦〔宋代〕
絮雪紛紛不自持,亂愁縈困滿春暉。
有時(shí)穿入花枝過(guò),無(wú)限蜂兒作隊(duì)飛。
白雪一樣的柳絮,亂紛紛把持不了自己,春光中,到處繚亂飛愁,困人心緒。
有時(shí)它會(huì)從花枝穿過(guò),引來(lái)無(wú)數(shù)蜜蜂作隊(duì)群飛追逐。
全詩(shī)惟妙惟肖地描寫(xiě)了柳絮飛舞的姿態(tài),富有生活氣息。

4、《長(zhǎng)安府舍十詠·其二·涼榭》
韓琦〔宋代〕
忠閔規(guī)摹壯,耽然大廈開(kāi)。
無(wú)時(shí)佳燕在,正暑好風(fēng)來(lái)。
池面飛泉落,林端畏景回。
誰(shuí)知仙府路,瓊室與瑤臺(tái)。
這里景物的壯麗,仿佛畫(huà)作一般。沉溺其中,便如打開(kāi)了宏偉的大廈。
美好的燕子,無(wú)時(shí)無(wú)刻不在,正當(dāng)盛夏時(shí)節(jié),好風(fēng)不斷吹拂著。
池面上泉水飛濺而下,林間景色令人畏懼,回望不絕。
誰(shuí)知道仙人的住處之路,可能就在這些瓊室和瑤臺(tái)之間。
整首詩(shī)意境優(yōu)美,富有想象力,寫(xiě)出壯麗宏大的建筑景象以及詩(shī)人在其中享受清涼、舒適生活的場(chǎng)景。

5、《北塘避暑》
韓琦〔宋代〕
盡室林塘滌暑煩,曠然如不在塵寰。
誰(shuí)人敢議清風(fēng)價(jià),無(wú)樂(lè)能過(guò)百日閑。
水鳥(niǎo)得魚(yú)長(zhǎng)自足,嶺云含雨只空還。
酒闌何物醒魂夢(mèng),萬(wàn)柄蓮香一枕山。
一家人來(lái)到林中塘邊,洗盡了暑日的燥熱煩念,胸懷豁然開(kāi)朗,仿如不是生活在塵世間。
誰(shuí)敢估量這清風(fēng)的價(jià)值?沒(méi)有任何快樂(lè)能勝過(guò)長(zhǎng)日悠閑。
水鳥(niǎo)捉到魚(yú)兒總是心滿意足,嶺上云片滿含雨意又空自飛還。
酒醉后有什么能醒我心魂?塘里萬(wàn)枝香蓮,枕上幾座青山。
全詩(shī)境界高遠(yuǎn),雍容閑適,抒發(fā)了詩(shī)人高尚清廉的情懷和超塵拔俗的思想情感。

6、《點(diǎn)絳唇·病起懨懨》
韓琦〔宋代〕
病起懨懨、畫(huà)堂花謝添憔悴。
亂紅飄砌。滴盡胭脂淚。
惆悵前春,誰(shuí)向花前醉。
愁無(wú)際。武陵回睇。人遠(yuǎn)波空翠。
大病初起,精神困倦,畫(huà)堂里落花滿地,使我平添了幾許愁緒。
凋零的花瓣在空中飛舞,墜落到石階上,如簌簌而落的胭脂淚,讓人心碎。
春天匆匆而逝,人也別離,與誰(shuí)在花前共舞?愁緒如海,無(wú)邊無(wú)際。
轉(zhuǎn)首回望那駐春藏人的好地方,而人在千里之外,只有碧波依舊濃翠。
全詞由落花而傷春,由傷春而懷人,暗寄時(shí)事身世之慨,筆鋒婉妙,情韻幽深,極能表現(xiàn)詞人那種悵惘、空虛的心情。
【聲明】圖源網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系立即刪除。
發(fā)表評(píng)論 評(píng)論 (2 個(gè)評(píng)論)