(R.S.托馬斯和埃爾西,攝于1940年)
R.S.托馬斯(Ronald Stuart Thomas,1913-2000),威爾士詩壇泰斗,二十世紀最強硬,最純潔,最持久的抒情詩人之一。他一生創(chuàng)作豐厚,多次獲得各種詩歌獎項,包括女王詩歌金獎。他的詩歌創(chuàng)作大致可以分為兩個階段,七十年代以前的詩作主要是關于威爾士的鄉(xiāng)民與風光,歷史與文化,以及他們自己做牧師的體驗。從七十年代起詩人與“隱身上帝”的對話,探索人類內(nèi)在的精神世界,所以他又有當代最偉大的宗教詩人之稱。其詩風與人一樣孤傲,嚴謹洗練,硬朗不屈,在英詩壇獨具一格。
佃戶們這是痛苦的風景。
這兒搞的是野蠻的農(nóng)業(yè)。
每一個農(nóng)莊有它的祖父祖母,
扭曲多節(jié)的手抓住了支票本,
像在慢慢拉緊
套在頸上的胎盤。
每逢有朋友來家,
老年人獨占了談話。孩子們
在廚房里聽著;他們迎著黎明
大步走在田野,忍著氣憤
等待有人死去,一想起這些人
他們就像對所耕種的土壤那樣
充滿了怨恨。在田埂的水溝里
他們看自己的面容越來越蒼老,
一邊聽著鶇鳥的可怕的伴唱,
而歌聲對他們的允諾卻是愛。
農(nóng)村談不上街道,房子太少了,
只有一條小道
從唯一的酒店到唯一的鋪子,
再不前進,消失在山頂,
山也不高,侵蝕著它的
是多年積累的綠色波濤,
草不斷生長,越來越接近
這過去時間的最后據(jù)點。
很少發(fā)生什么;一條黑狗
在陽光里咬跳蚤就算是
歷史大事。倒是有姑娘
挨門走過,她那速度
超過這平淡日子兩重尺寸。
那么停住吧,村子,因為圍繞著你
慢慢轉(zhuǎn)動著一整個世界,
遼闊而富于意義,不亞于偉大的
柏拉圖孤寂心靈的任何構想。
時代這樣的時代,智者并不沉默,
只是被無盡的嘈雜聲
窒息了。于是退避于
那些無人閱讀的書。
兩位策士的話
得到公眾傾聽。一位日夜不停地
喊:“買!”另一位更有見地,
他說:“賣,賣掉你們的寧靜!
一扇小窗在威爾士有很多寶石
讓人采集,但要有眼力
去發(fā)現(xiàn)。一個山包亮起
在瞬間;一片田地搖蕩
五彩然后又消隱;只需一日
你就可以目睹一個完整的
光譜然后變得富有
在視覺上。要留神;
財富只給予少數(shù)的
幸運兒。那些人擠在
一扇小窗散發(fā)著
滿嘴口臭,盡管那奇觀
壯麗而無窮。
羅池 譯
禱告波德萊爾的墓穴
離科學之樹
不是很遠,
我的,也一樣,
從前我嘗試過失敗過
不能從這里逃開,
在遠處我看見
詩歌之樹
那是永生披掛著
時間的綠葉。
羅池 譯
一個婚姻我們的相逢
是沐浴在
鳥鳴聲里。
五十年過去了,
愛情短暫
在這個世界上
臣服于時間。
她曾年輕;
我用眼睛
閉上睜開
親吻她的皺紋。
“來吧”,死神說,
挑選她作為
他的舞伴
跳最后一曲。而她,
她這一生
已完成了一切
并像小鳥一樣優(yōu)雅,
翻開她的賬本吧
因為流淚的
一聲嘆息
不比一支羽毛更重。
注:“賬本”,bill,紀錄人一生的善惡。
羅池 譯
雙魚座是誰對鮭魚說,
你到受難節(jié)就要死了
要變成食物給一個男人
和他的漂亮女士?
是我,上帝說,
是他造就了玫瑰
用脆弱的肉體
和破損的牙。
羅池 譯
阿門一切盡有安排:
處女懷胎,降生
在伯利恒,干旱之旅跋涉到
耶路撒冷。先知們預言了
一切,經(jīng)書因有他
而給予認可。猶大用一個酸臭的親吻
促成了他的工作;還有什么
他能夠去做?
一個睿智的古老時代,
榮耀是授予永恒,
而不是一個救世者。他定要
被殺害;救贖的獲得
還得依靠一個增值的罪孽。樹木
扎根在心靈的陰暗面,
但它莊嚴地生長,最初的枝杈
已經(jīng)存在。這對生命并沒有意義,
除非人們能讓上帝知道他們拋棄了
愛。上帝需要他的殉道。
那溫柔的雙眼在十字架上注視著
邪惡的凱旋。為什么他會在乎
人類的供奉如此的少?
羅池 譯
面朝大海,用黑色的眼睛尋找光明。讀睡詩社創(chuàng)辦于2015年11月16日,詩社以“為草根詩人發(fā)聲”為使命,以弘揚“詩歌精神”為宗旨,即詩的真善美追求、詩的藝術創(chuàng)新、詩的精神愉悅,F(xiàn)已出版詩友合著詩集《讀睡詩選之春暖花開》《讀睡詩選之草長鶯飛》。
發(fā)表評論 評論 (1 個評論)